En este artículo
- La traducción principal de «jeux de société» al inglés es board games, aunque existen al menos 5 términos alternativos según el contexto
- El término tabletop games engloba juegos de mesa, cartas y miniaturas, y es el más usado en la comunidad internacional
- Conocer el vocabulario en inglés te abre acceso a más de 130 000 referencias catalogadas en BoardGameGeek
- Existen diferencias clave entre inglés británico e inglés americano para referirse a ciertos tipos de juegos
- Dominar unas 50 palabras clave en inglés te permite leer reglas, ver reseñas y comprar juegos de importación sin problemas
- Te incluyo un glosario descargable con los términos más importantes organizados por categoría
Índice
- Traducción principal: ¿cómo se dice «jeux de société» en inglés?
- Diferencias entre board game, tabletop game y otros términos
- Vocabulario esencial de juegos de mesa en inglés
- Categorías de juegos de mesa: nombres en inglés y español
- Frases útiles para jugar juegos de mesa en inglés
- Por qué aprender vocabulario de juegos en inglés cambia la experiencia
- Glosario completo de términos de juegos de mesa en inglés
- Consejos prácticos para leer reglas y reseñas en inglés
Si alguna vez has buscado «jeux de société in english» o te has preguntado cómo se dicen los juegos de mesa en inglés, no estás solo. Llevo más de 15 años coleccionando, analizando y jugando juegos de mesa de todo el mundo, y puedo asegurarte que dominar el vocabulario en inglés ha sido una de las herramientas más valiosas en mi trayectoria como jugador. No solo porque el mercado anglosajón es el más grande del planeta, sino porque la comunidad internacional se comunica fundamentalmente en ese idioma.
En esta guía voy a darte mucho más que una simple traducción. Vamos a recorrer juntos todos los matices, las diferencias entre términos que parecen sinónimos pero no lo son, y te proporcionaré un glosario completo para que puedas moverte con soltura en cualquier convención, foro o tienda online internacional. Si te interesan los juegos de mesa en inglés y cómo elegirlos para mejorar tu nivel, este artículo te servirá como punto de partida imprescindible.
Traducción principal: ¿cómo se dice «jeux de société» en inglés?
La expresión francesa «jeux de société» se traduce al inglés principalmente como «board games». Según el Cambridge Dictionary, la traducción directa de «jeu de société» es «board game», definido como un juego que se practica sobre un tablero con piezas, dados o fichas.
Sin embargo, esta traducción, aunque correcta en la mayoría de los contextos, no cubre toda la riqueza semántica del término francés. En francés, «jeu de société» abarca literalmente cualquier «juego de sociedad»; es decir, cualquier juego que se practique en grupo con fines de entretenimiento. Esto incluye juegos de cartas, juegos de dados, juegos de rol e incluso juegos de fiesta. En español, nuestro equivalente «juegos de mesa» funciona de manera similar: es un término paraguas bastante amplio.
Lo que ocurre en inglés es que existen múltiples términos que cubren diferentes aspectos de lo que nosotros englobamos bajo «juegos de mesa»:
- Board games: juegos con tablero físico (Catan, Carcassonne, Azul)
- Tabletop games: término más amplio que incluye todo lo que se juega sobre una mesa
- Card games: juegos de cartas específicamente (Uno, Magic: The Gathering)
- Party games: juegos de fiesta para grupos grandes (Dixit, Codenames)
- Parlor games: término más antiguo, equivalente al «jeu de salon» francés
Si quieres explorar el universo de los mejores juegos de cartas, te recomiendo revisar mi comparativa completa.

Diferencias entre board game, tabletop game y otros términos
Aquí es donde las cosas se ponen interesantes, y donde mi experiencia en convenciones internacionales como la Essen Spiel o la Gen Con me ha enseñado matices que no aparecen en los diccionarios. Cada término en inglés tiene un alcance ligeramente diferente, y usar el correcto te hará sonar como un conocedor auténtico.
Board game es el término más común y entendido universalmente. Cuando un angloparlante dice «board game», piensa en un juego con tablero, fichas y reglas. Es lo primero que viene a la mente: Monopoly, Risk, Scrabble. Sin embargo, en la comunidad de juegos modernos, este término se ha expandido para incluir juegos que técnicamente no tienen tablero, como muchos eurogames basados en cartas y losetas.
Tabletop game es el término preferido por la comunidad entusiasta. Según Wikipedia en inglés, un tabletop game es cualquier juego que se practica normalmente sobre una mesa o superficie plana. Este término engloba board games, card games, dice games, miniature wargames y tabletop RPGs. Es el equivalente más fiel al «jeu de société» francés o a nuestro «juego de mesa» español.
Parlor game es un término que apenas se usa hoy en día, pero que encontrarás en textos históricos. Se refiere a los juegos que se practicaban en los salones victorianos; piensa en charadas, juegos de palabras y adivinanzas. Es el ancestro directo del moderno «party game».
| Término en inglés | Equivalente en español | Alcance | Ejemplo |
|---|---|---|---|
| Board game | Juego de mesa (con tablero) | Juegos con tablero físico | Catan, Carcassonne |
| Tabletop game | Juego de mesa (genérico) | Todo juego sobre una mesa | Gloomhaven, D&D |
| Card game | Juego de cartas | Juegos basados en cartas | Poker, Magic: The Gathering |
| Party game | Juego de fiesta | Grupos grandes, reglas simples | Codenames, Dixit |
| Parlor game | Juego de salón | Juegos sociales clásicos | Charadas, 20 preguntas |
| Dice game | Juego de dados | Juegos basados en dados | Yahtzee, King of Tokyo |
| Miniature wargame | Wargame de miniaturas | Juegos con figuras pintadas | Warhammer 40K |
| Tabletop RPG | Juego de rol de mesa | Narración y personajes | Dungeons & Dragons |
Si los juegos de dados te fascinan tanto como a mí, te invito a descubrir mis recomendaciones para veladas memorables.
Vocabulario esencial de juegos de mesa en inglés
Después de años leyendo reglamentos en inglés, viendo reseñas de canales como Dice Tower y Shut Up & Sit Down, y participando en foros como BoardGameGeek, he compilado lo que considero el vocabulario mínimo imprescindible que todo jugador de mesa debería conocer en inglés. Con estas palabras podrás entender el 90 % de cualquier reglamento o reseña.
Componentes del juego (Game components)
- Board (tablero): la superficie de juego principal
- Tile (loseta): pieza plana que se coloca para formar el tablero o mapa
- Token / Marker (ficha / marcador): pieza pequeña para señalar puntos o posiciones
- Meeple (meeple): las famosas figuritas de madera con forma humana, popularizadas por Carcassonne
- Dice / Die (dados / dado): «dice» es plural, «die» es singular, aunque muchos angloparlantes usan «dice» para ambos
- Deck (mazo): conjunto de cartas
- Hand (mano): las cartas que un jugador tiene en su poder
- Rulebook (reglamento): el libro de instrucciones
- Insert (organizador): la bandeja interior de la caja para guardar componentes
Mecánicas de juego (Game mechanics)
- Worker placement (colocación de trabajadores): mecánica donde colocas fichas en espacios de acción
- Deck building (construcción de mazo): ir añadiendo cartas a tu mazo durante la partida
- Area control (control de área): dominar zonas del tablero
- Roll and write (tirar y escribir): lanzar dados y anotar resultados
- Push your luck (tentar la suerte): arriesgar para obtener mejores recompensas
- Drafting (selección): elegir cartas o fichas de un conjunto compartido

Si te interesa profundizar en los juegos de rol de mesa, encontrarás una guía completa para principiantes en mi artículo dedicado.
Categorías de juegos de mesa: nombres en inglés y español
Una de las cosas que más confusión genera entre jugadores hispanohablantes es la clasificación de juegos por categorías. En las tiendas online internacionales y en BoardGameGeek, los juegos se organizan usando terminología en inglés que no siempre tiene una traducción directa al español. Voy a aclararte las categorías principales.
Eurogame (también llamado «Euro» o «German-style game»): son juegos de estrategia con poca interacción directa, mecánicas elegantes y temática secundaria. Agricola, Terraforming Mars y Wingspan son ejemplos clásicos. El término nació porque muchos de estos juegos se diseñaron originalmente en Alemania y Francia.
Ameritrash (o «Amerigame» en su versión más políticamente correcta): juegos con fuerte componente temático, mucha interacción directa, combate y a menudo elementos de azar. Descent, Twilight Imperium y Zombicide encajan aquí. No te dejes engañar por el nombre; el «trash» es irónico y la comunidad lo usa con cariño.
Gateway game (juego de entrada o juego puerta): un juego sencillo que sirve para introducir a nuevos jugadores al hobby. Ticket to Ride, Carcassonne y Azul son los gateway games por excelencia. Cuando alguien te pregunta «¿qué juego le compro a alguien que nunca ha jugado?», la respuesta siempre es un gateway game. Si buscas opciones para juegos de mesa populares entre adultos, muchos de ellos son excelentes puertas de entrada.
Filler game (juego de relleno): partidas cortas de 15 a 30 minutos que se juegan entre juegos más largos o mientras esperas que llegue alguien. Love Letter, Coup y Sushi Go son fillers perfectos.
Legacy game (juego legado): juegos que cambian permanentemente entre partidas; pegatinas en el tablero, cartas que se destruyen, sobres sellados que se abren. Pandemic Legacy y Gloomhaven revolucionaron esta categoría.
Cooperative game (juego cooperativo): todos los jugadores trabajan juntos contra el propio juego. Pandemic, Spirit Island y Mysterium son cooperativos puros.
Para quienes buscan juegos de mesa para adultos con un toque festivo, los party games en inglés ofrecen opciones muy divertidas.
Frases útiles para jugar juegos de mesa en inglés
Saber vocabulario está bien, pero lo que realmente necesitas es poder comunicarte durante una partida. He recopilado las frases que más uso cuando juego con amigos internacionales o en convenciones. Estas expresiones te sacarán de apuros en cualquier mesa.
Antes de la partida
- «Shall we set up the game?» (¿Preparamos el juego?)
- «Who wants to read the rules?» (¿Quién quiere leer las reglas?)
- «Have you played this before?» (¿Has jugado a esto antes?)
- «Let me explain the setup.» (Déjame explicar la preparación.)
- «The youngest player goes first.» (El jugador más joven empieza.)
Durante la partida
- «It’s your turn.» (Es tu turno.)
- «I’ll pass.» (Paso.)
- «I’ll draw a card.» (Robo una carta.)
- «I place my worker here.» (Coloco mi trabajador aquí.)
- «Can I trade with you?» (¿Puedo comerciar contigo?)
- «That’s against the rules.» (Eso va contra las reglas.)
- «Let me check the rulebook.» (Déjame consultar el reglamento.)
Al final de la partida
- «Let’s count the scores.» (Contemos los puntos.)
- «Good game!» / «GG» (¡Buena partida!)
- «Rematch?» (¿Revancha?)
- «That was a close game.» (Ha sido una partida reñida.)
Si te gustan los juegos de cartas inglesas, dominar estas frases te permitirá disfrutar de cualquier partida internacional.
Por qué aprender vocabulario de juegos en inglés cambia la experiencia

Puede parecer un capricho, pero te aseguro que saber inglés lúdico tiene beneficios tangibles y medibles. Permíteme compartir mi experiencia personal y algunos datos que respaldan esta afirmación.
Acceso a más de 130 000 juegos catalogados. BoardGameGeek, la mayor base de datos de juegos del mundo, está íntegramente en inglés. Saber leer reseñas, comentarios y guías de estrategia en inglés multiplica exponencialmente la información disponible antes de comprar un juego. En español tenemos una comunidad creciente, pero la cantidad de contenido en inglés es entre 10 y 20 veces mayor.
Compras internacionales más inteligentes. Muchos juegos se publican primero en inglés y tardan meses o incluso años en traducirse al español. Si puedes jugar en inglés, accedes a novedades con meses de antelación y a menudo a mejores precios. Plataformas como Amazon UK o tiendas especializadas como Miniature Market ofrecen catálogos enormes. Para quienes buscan juegos de mesa de segunda mano, el mercado anglosajón también ofrece grandes oportunidades.
Comunidad global. Foros, grupos de Facebook, subreddits como r/boardgames con más de 4 millones de miembros, canales de YouTube, podcasts: todo el ecosistema de contenido sobre juegos de mesa opera mayoritariamente en inglés. Participar activamente en estas comunidades enriquece enormemente la experiencia.
Convenciones internacionales. Essen Spiel en Alemania, Gen Con en Estados Unidos, UK Games Expo en Birmingham: el idioma vehicular en todas ellas es el inglés. He asistido a varias y puedo confirmar que saber explicar y entender reglas en inglés es la diferencia entre disfrutar plenamente y quedarte fuera de muchas mesas de demostración.
Si estás pensando en unirte a una asociación de juegos de mesa, encontrar grupos con miembros internacionales se hace mucho más fácil con un buen nivel de vocabulario en inglés.
Glosario completo de términos de juegos de mesa en inglés
Aquí tienes el glosario que me habría encantado tener cuando empecé en este hobby. Está organizado por áreas temáticas y cubre desde lo más básico hasta terminología avanzada que encontrarás en reseñas especializadas y foros.
| Inglés | Español | Contexto de uso |
|---|---|---|
| Setup | Preparación | Montar el juego antes de empezar |
| Turn | Turno | Cada oportunidad de acción de un jugador |
| Round | Ronda | Ciclo completo de turnos de todos los jugadores |
| Phase | Fase | Subdivisión de un turno o ronda |
| Victory points (VP) | Puntos de victoria | Puntos para determinar al ganador |
| Endgame | Final de partida | Condiciones que activan el final |
| Downtime | Tiempo muerto | Espera entre turnos |
| Analysis paralysis (AP) | Parálisis por análisis | Tardar demasiado pensando tu turno |
| Replayability | Rejugabilidad | Capacidad del juego de ofrecer partidas variadas |
| Sleeve | Funda (para cartas) | Protector plástico para cartas |
| Shuffle | Barajar | Mezclar las cartas del mazo |
| Discard pile | Pila de descarte | Donde se colocan las cartas usadas |
| Resource | Recurso | Materiales del juego (madera, piedra, oro) |
| Spawn | Aparición | Cuando una nueva pieza entra en juego |
| Homebrew | Reglas caseras | Variantes creadas por los jugadores |
| Kickstarter exclusive | Exclusivo de Kickstarter | Contenido solo para mecenas |
| Solo mode | Modo en solitario | Variante para un solo jugador |
| Expansion | Expansión | Contenido adicional para el juego base |
| Houserule | Regla de la casa | Modificación no oficial de las reglas |
Para los amantes de los juegos de guerra de cartas, muchos de estos términos aparecen constantemente en reglamentos y tutoriales.
Consejos prácticos para leer reglas y reseñas en inglés
Leer un reglamento en inglés por primera vez puede ser intimidante. Lo sé porque recuerdo perfectamente mi primer intento con Twilight Struggle hace más de una década: 24 páginas de reglas densas en inglés técnico. Pero con el tiempo he desarrollado una metodología que funciona, y quiero compartirla contigo.
Primer paso: ve un vídeo tutorial antes de leer las reglas. Canales como Watch It Played, Rodney Smith o Gaming Rules! explican juegos de manera visual y pausada. Ver una explicación de 20 minutos antes de abrir el reglamento te da un marco mental que facilita enormemente la lectura posterior.
Segundo paso: lee las reglas con el juego montado delante. Tener los componentes a la vista mientras lees permite asociar cada término inglés con su objeto físico. Cuando el reglamento dice «place the resource tokens on the supply board», ver los tokens y el tablero de suministro frente a ti hace que la comprensión sea inmediata.
Tercer paso: no traduzcas, asocia. No intentes traducir cada palabra al español. En lugar de eso, asocia los términos ingleses directamente con los conceptos del juego. Llegará un momento en que pensar en «worker placement» te resulte más natural que decir «colocación de trabajadores».
Cuarto paso: usa el glosario del propio reglamento. Muchos juegos modernos incluyen un glosario al final del rulebook. Es tu mejor aliado. Antes de buscar en Google, consulta el glosario: la definición estará adaptada al contexto específico del juego.
Quinto paso: consulta las FAQ en BoardGameGeek. La sección de foros de cada juego en BGG suele tener un hilo de Rules FAQ donde la comunidad aclara las dudas más comunes. Es como tener a miles de jugadores expertos disponibles las 24 horas.
Si te interesa jugar juegos de cartas sin necesidad de internet, muchos de ellos tienen reglas muy sencillas que son perfectas para empezar a practicar la lectura en inglés.
También te recomiendo revisar las instrucciones de juegos de cartas como referencia comparativa cuando te enfrentes a tus primeros manuales en inglés.
Para recordar
- La traducción principal de «jeux de société» al inglés es «board games», pero «tabletop games» es más preciso cuando hablamos del hobby completo
- Memoriza al menos las 50 palabras clave del glosario para poder leer cualquier reglamento en inglés
- Ve vídeos tutoriales en inglés antes de leer las reglas escritas para facilitar la comprensión
- Únete a BoardGameGeek y participa en los foros para resolver dudas de reglas con la comunidad internacional
- Practica con gateway games de reglas sencillas antes de enfrentarte a eurogames complejos en inglés
Preguntas frecuentes
¿Cuál es la traducción exacta de «jeux de société» al inglés?
La traducción más directa y aceptada es «board games». Sin embargo, el término francés tiene un alcance más amplio que incluye juegos de cartas, dados y fiesta. El término inglés que mejor captura toda esa amplitud es «tabletop games». Los diccionarios Cambridge y Collins coinciden en que «board game» es la traducción estándar para uso general.
Board game se refiere específicamente a juegos que utilizan un tablero físico como componente central, como Catan o Risk. Tabletop game es un término más amplio que engloba board games, card games, dice games, wargames de miniaturas y juegos de rol de mesa. En la comunidad de jugadores modernos, «tabletop game» es el término preferido porque abarca todo el hobby.¿Qué diferencia hay entre «board game» y «tabletop game» en inglés?
La expresión más común es «to play board games». También puedes decir «to play tabletop games» o, de manera más informal, «to have a game night» (tener una noche de juegos). En contextos más específicos, puedes usar «to play a round of» seguido del nombre del juego; por ejemplo, «to play a round of Catan».¿Cómo se dice «jugar a los juegos de mesa» en inglés?
No es estrictamente necesario, ya que muchos juegos se publican traducidos al español. Sin embargo, saber inglés te da acceso a un catálogo mucho más amplio de más de 130 000 juegos en BoardGameGeek, te permite acceder a novedades antes de su traducción, participar en comunidades internacionales y asistir a convenciones. Además, muchos juegos nunca se traducen al español, así que el inglés abre puertas que de otro modo quedarían cerradas.¿Es necesario saber inglés para disfrutar de los juegos de mesa modernos?
Mis recursos favoritos son: BoardGameGeek para leer reseñas y foros; canales de YouTube como Dice Tower, Shut Up & Sit Down y Watch It Played para tutoriales visuales; el subreddit r/boardgames para discusiones y recomendaciones; y jugar directamente en plataformas digitales como Board Game Arena o Tabletop Simulator, donde la interfaz en inglés te obliga a aprender de forma natural.¿Qué recursos recomiendas para aprender vocabulario de juegos de mesa en inglés?
Meeple es una contracción de «my people» (mi gente) y se refiere a las figuritas de madera con forma humana que se popularizaron con el juego Carcassonne en el año 2000. La palabra fue acuñada por la jugadora Alison Hansel y se ha convertido en un término universal en la comunidad de juegos de mesa, adoptado incluso en español sin traducción. Hoy se usa para referirse a cualquier ficha con forma de persona en un juego de mesa.¿Qué significa «meeple» y de dónde viene la palabra?
Jugador empedernido y crítico de juegos de mesa desde hace más de 15 años. Pablo analiza cientos de juegos cada año para ayudarte a encontrar tu próxima gran partida. Desde eurogames hasta wargames, pasando por juegos de rol y party games.